Unknown
سه شنبه, ۴ مهر ۱۳۸۵، ۱۱:۴۹ ب.ظ
ترجمههای فارسی قرآن که آیت الله مکارم و جناب خرمشاهی زحمت درخور تقدیری برای آن کشیدهاند، خوب هستند اما ترجمهی استاد فولادوند عالی است (آنچه خواندید نظر ایکس غیر صاحب نظر بود). البته تا امروز از آنهایی که صاحب نظر بودند هم نشنیدهام که ترجمهای بهتر از ترجمهی استاد فولادوند است. کار آقای خرمشاهی را بیش از ترجمه به خاطر توضیحاتی که در پایین هر صفحه نوشتهاند، دوست دارم. غیر از اشارههایی که به تفسیر و اختلاف نظر مفسران(اعم از شیعه و اهل سنت) و ... در مورد آیات آن صفحه داشتهاند، گهگاه توضیحاتی نیز در مورد لغات دادهاند؛ مثل این که اسرائیل(لقب یعقوب علیهالسلام) در زبان عبری به معنای بنده خدا و جبرائیل به معنی مرد خدا است.
۸۵/۰۷/۰۴