سرود مجلس جمشید

بایگانی

آخرین مطالب

پیوندها

Unknown

سه شنبه, ۴ مهر ۱۳۸۵، ۱۱:۴۹ ب.ظ

ترجمه‌های فارسی قرآن که آیت الله مکارم و جناب خرمشاهی زحمت درخور تقدیری برای آن کشیده‌اند، خوب هستند اما ترجمه‌ی استاد فولادوند عالی است (آنچه خواندید نظر ایکس غیر صاحب نظر بود). البته تا امروز از آنهایی که صاحب نظر بودند هم نشنیده‌ام که ترجمه‌ای بهتر از ترجمه‌ی استاد فولادوند است. کار آقای خرمشاهی را بیش از ترجمه به خاطر توضیحاتی که در پایین هر صفحه نوشته‌اند، دوست دارم. غیر از اشاره‌هایی که به تفسیر و اختلاف نظر مفسران(اعم از شیعه و اهل سنت) و ... در مورد آیات آن صفحه داشته‌اند، گه‌گاه توضیحاتی نیز در مورد لغات داده‌اند؛ مثل این که اسرائیل(لقب یعقوب علیه‌السلام) در زبان عبری به معنای بنده خدا و جبرائیل به معنی مرد خدا است.

۸۵/۰۷/۰۴ موافقین ۰ مخالفین ۰
م. و.

نظرات  (۲)

جالبه اما ترجمه فولادوند در ایران پیدا میشه؟؟
۰۵ مهر ۸۵ ، ۰۸:۰۳ مامان امیر مهدی
اینجا هم که ما جلسه قران داریم از روی ترجمه فولادوند کار می کنیم خیلی روان و خوبه .ما رو توی دعا و نیایشهاو  شب زنده داریهاتون فراموش نکنید

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی