معادل فارسی
چهارشنبه, ۱۹ مرداد ۱۳۸۴، ۰۱:۰۳ ق.ظ
فکر می کردم «پدیده» کلمه ایست که کلی سن و سال دارد در زبان شیرین فارسی! به همین دلیل بود که وقتی دکتر نام برد از کسی که پدیده را به عنوان معادل فارسی phenomenon پیشنهاد داده بود و تنها چیزی که یادم مانده این است که آن شخص در آن زمان زنده بود (یعنی خیلی معاصر بود!) جای دو تا شاخ درنیامده را روی کله ام حس کردم. بعد که هوش و حواسم سر جایش برگشت به این فکر می کردم که مشکل از ما و غربزده بودنمان(!) نیست. هیچ کدام از آنهایی که حاضر نیستند به جای «پیتزا» بگویند «کش لقمه»، وقتی فارسی حرف می زنند به جای پدیده نمی گویند phenomenon . خلاصه اینکه در مورد واژه های جدید اگر کاربردشان باعث مسخره شدنمان نشود، بدون اینکه پاسدار بالای سرمان بگذارند که فارسی را از شر ما پاس بدارد، خودمان ترجیح می دهیم واژه های فارسی به کار ببریم.
۸۴/۰۵/۱۹